|
Softpanorama |
May the source be with you, but remember the KISS principle ;-)
|
See also Selected Russian Songs
Ryahin
Олег Погудин "Мой костер в тумане светит..."
YouTube - караоке Мой костёр в тумане светит dan
Dark eyes (Ochi chornye, Black Eyes), folk song Information and Much More from Answers.com
Those Were the Days (song) - Wikipedia, the free encyclopedia
Music was written by Boris Fomin (1900-1948). The first performer was Vertinski. Lyrics by Gene Raskin is different from the Russian variant (although general nostalgia theme is very close), so this is a different song with the same music. Re-birth of the song was due to mary hopkin - those were the days-68 arranged by Paul McCartney. Mary Hopkins/Paul McCartney interpretation had a hit, yet no one knew about the origin of the melody and the original composer was never credited. Anyway few suspect that the melody is exact copy of a Russian song.
Best performers include Vicky Leandros, Gigliola Cinquetti, and Dalida. Many other singlers permed it, for example Helena Paparizou
Where we used to raise a glass or two. Remember how we laughed away the hours, And dreamed of all the great things we would do. Refrain: Then the busy years when rushing by us. Just tonight I stood before the tavern, I saw your face and heard you call my name. Oh, my friend, we're older but no wiser, For in our hearts the dreams are still the same. Refrain: |
French version Le temps des fleurs is a single made famous by French singer Dalida but I prefer Vicky Leandros perfomanvce. It was released in 1968.
This is one of my most favourite songs. It is the only song from her that I like very much. However, the song is originally Russian...Other artists
Namely, I was quite surprised when I discovered that the song was exact copy of Russian song "Dorogoj Dlinnoju" from 1920s (I heard it on a new CD of Manca Izmajlova).
richpat (8 months ago) Show Hide Marked as spam
Not an exact copy (crunchy3d) the music was written by Boris Fomin who was Russian, the Lyrics used on mary's version were writtrn by Gene Raskin, an American, he and his partner Francesca were the duo whom Paul McCartney heard singing the song, which he later produced for Mary Hopkin...
The words in the Russian song you refer to "Dorogoi dlinnoyu" were written by Konstantin Podrevskii and have a different meaning.
for more information go to maryhopkin.net
Old russian interpretation
А напоследок я скажу (singing by Valentina Ponomareva)
It's a romance highlighting a famous Russian film A Cruel Romance (1985) filmed by Eldar Ryazamov and based on the classic play The Dowerless Girl by the 19th c. playwright Alexander Ostrovsky. The beautiful Larissa, daughter of an impoverished noblewoman, lives in a small town on the Volga River. She falls madly in love with Sergei, who returns her feelings as long as it serves his purposes. It's all very sad!
YouTube - гр.Санкт-Петербург - Очарована,околдована - Песня-90
YouTube - Тайна русского романса
YouTube - Russian Guitar Romance есенин 'Письмо к матери'
YouTube - Russian Guitar Romance есенин 'Письмо к матери'
YouTube - Георг Отс Я помню вальса звук прелестный
O chom zadumalsys detina
Bravo! This romance was written by jakov Feldman on words of Alya Arelskaya. He wrote it for his wife - interesting soprano singer Agrippina Granskaya. She was the first who sang it. This romance is the answer to the romance "U kamina by Batorin. I have sheet music of this romance with beautiful photo of Agrippina Granskaya, if you like - i can scann them for you, Jurek.
Copyright © 1996-2008 by Dr. Nikolai Bezroukov. www.softpanorama.org was created as a service to the UN Sustainable Development Networking Programme (SDNP) in the author free time. Submit comments This document is an industrial compilation designed and created exclusively for educational use and is placed under the copyright of the Open Content License(OPL). Original materials copyright belong to respective owners. Quotes are made for educational purposes only in compliance with the fair use doctrine.
Standard disclaimer: The statements, views and opinions presented on this web page are those of the author and are not endorsed by, nor do they necessarily reflect, the opinions of the author present and former employers, SDNP or any other organization the author may be associated with. We do not warrant the correctness of the information provided or its fitness for any purpose.
Last modified: July 04, 2008
This song is very, very beautiful.
I take the liberty to post here the English version I have recently obtained:
"Shine , shine my star,
Star of love, how inviting you are!
You are my only and one light,
there will never be another .
As the night falls down to Earth
lots of stars will shine on sky.
But you're the one, my lovely star ,
shining pleasant rays on me". (continues...)
"Star of hope ,
star of love and magic days.
You will always be here,
by my troubled soul.
And your strong and bright rays
will illumine my being.
Should I die, on my grave you will
shine, shine my star